Song: Graffiti, By: XENEA . TSF
lunes, 9 de julio de 2012
-En entrevista: KIF...
lunes, 25 de junio de 2012
-Anarkia Boladona: The Myth...
miércoles, 9 de mayo de 2012
- PROEKIS Magazine: Número 11.
This magazine is one of the most recognized in Mexico, as its previous editions were printed, and could be bought across the country.
jueves, 5 de abril de 2012
- Art Femina.
Bombay es un centro nocturno en México D.F., ubicado en las cercanías de Tepito (uno de los barrios más antiguos) y Garibaldi (la plaza de Mariachis más famosa del Mundo).
Debido a la ubicación, en la época de Oro del Cine Mexicano (1936 - 1957), el Bombay era una pista de baile en donde asistían grandes actores de ese tiempo como Tin Tan, Tongolele, etc.
Bombay is a nightclub in Mexico City, located near Tepito (One of the oldest neighborhoods) and Garibaldi (the most famous Mariachi Plaza of the World).
Due to the location in the Golden Are of Mexican Cine (1936 - 1957), Bombay was a dance floor where were big actors of that time as Tin Tan, Tongolele, etc.
Hoy en día dicho foro es un punto de reunión y difusión importante para la escena del Hip Hop en México, ya que le pertenece al propietario de TT Caps (tienda de graffiti) y Rayarte (revista nacional de graffiti).
Today the Forum is a venue to diffusing to the Hip Hop scene in Mexico, since it belongs to the owner of TT Caps (graffiti shop) and Rayarte (national graffiti magazine).
En Noviembre del 2011 se realizó el "ART FEMINA", un evento creado para apoyar a las B-Girls, a las MCs y Graffiteras de México.
In November of 2011 was held on "ART FEMINA", an event created to support Mexicans: B-Girls, Women Rap and Female Graffiti Writers.
KIF:
-Muchas gracias a Dita por hacerme parte del "Art Femina", a Tomás y a toda la gente de TT Caps por todas las atenciones. Fue muy grato pasar tiempo con mis amigas y conocer a mujeres que están trabajando duro en sus disciplinas.
-Many thanks to Dita for making me part of "Art Femina", Tomas and all the people of TT Caps for all the attention... It was great spending time with my friends and meet women who are working hard in their disciplines.
Aquí algunas imágenes:
Some pictures here:
viernes, 30 de marzo de 2012
-En Entrevista: MUSA.
This time is an honor for me to present in Lady´s Graff the following interview, it´s about a woman with tremendous quality and control graffiti, one of the most experienced women in the Barcelona scene (or rather across Spain), she´s MUSA.
What´s your tag?: Signed Musa, but also put Maria. I´ve written along the years China, Chavo and Venus. When I started painting wanted a name that meant something in Castilian, something that could identify me, it´s important for me.
FHJ: Fucking Hell John (España, Holanda e Inglaterra), TFP: The Fantastic Partners (Mundial), Black Magic (España) y Funky Colors (España).
What are your crews?: I´m member of 4 crews.
FHJ: Fucking Hell John (Spain, Holland and England), TFP: The Fantastic Partners (Worldwide), Black Magic (Spain) and Funky Colors (Spain).
How was your introduction into graffiti?: The first person I saw was painting in my life was FUTURA 2000, for chance, when I went to school and I was hooked. Then my partner and friends introduced me to graffiti, until this day. I started painting at the end of year 89, first I made some plastic and silver pieces, very simple things but a few within the wildstyle. Then I started making the pieces with color and up to date.
¿Tu estilo es?: Pues básicamente el Wildstyle.
Your style is?: Well basically the Wildstyle.
Has your graffiti had some influence of someone?: Sure, all the people I´ve saw painting during years. View their pieces and want to be better is all one.
Speaking of legal and illegal, streets and galleries, walls and canvas; What do you think between these divisions that are made within the graffiti?: They´re very personals, I like graffiti and it´s basically in the street. The work in galleries is like a reflection of what is done outside.
What´s your role in MTN?: I have since I started working with the brand, via different points. I´m currently Community Manager.
El graffiti es una disciplina donde se tiene que entregar mucha energía, mucho tiempo, mucha valentía y mucho estilo. La calidad es incontestable y las cualidades no dependen de géneros.
Hay escritoras a las que respeto por su trabajo, su empeño y su constancia. Hay muchas otras a las que no considero, pero me pasa lo mismo con muchos escritores, no soy sexista.
Aún así es divertido encontrarse con las colegas para pintar juntas donde sea y cuando sea.
No desire to divide graffiti on gender, What´s your opinion about female graffiti?: I´m not agree with discrimination of any kind, even positive ones, as far as graffiti is concerned. I think if you´re good or what you do, there is no discrimination possible.
Graffiti is a discipline where you have to deliver a lot of energy, long time, great courage and great style. The quality is undeniable and isn´t dependent on gender.
There are female graffiti writers that I respect for their work, their commitment and perseverance. There are many others that I don´t consider, but I feel the same with many writers, I´m not sexist.
Still it´s fun to find with other women colleagues to paint together wherever and whenever.
¿Creés que haya alguna diferencia de estilos entre un graffiti realizado por una mujer, al que está hecho por un hombre?: No por definición, es una cuestión personal.
Do you think there is any difference between a graffiti style by a woman, which is done by a man?: No, for definition, it´s a personal matter.
¿Cuál es tu opinión sobre el graffiti que se está haciendo en todo el mundo y la participación de las mujeres en la escena?: Ahora mismo hay tantas ramas, tantas vertientes de graffiti que es difícil opinar. Ver piezas todo el día te ayuda a no cerrarte en un concepto o un tipo de graffiti, a pesar de que mis gustos son muy clásicos en general.
Tampoco es fácil hablar del papel de la mujer en otros países sin haber caminado dentro de sus zapatos. Sé que cada vez hay más y me alegra ver que hay algunas que no son flor de un día, que empezaron hace tiempo y siguen al pie del cañón. Me gusta el hecho de que cada vez hayan más que lo prueben.
What´s your opinion about the graffiti is being done worldwide and participation of women in the scene?: Right now there are so many branches, many aspects of graffiti that is difficult to say. View pieces all day helps you not turning into a only concept or type of graffiti, despite though my tastes are very classic in general.
Nor is it easy to talk about the role of women in other countries without having walked in their shoes. O know that every time there are more and I´m glad to see that there are some that aren´t come instantly, so they started long time ago and continue to soldier on. I like the fact that increasingly have more girls are demostrating it.
MUSA:
-Nada más que daros las gracias por contactar conmigo.
¡Un abrazo desde Barcelona!.
MUSA:
-Nothing but thank you for contacting me.
A hug from Barcelona!.
sábado, 18 de febrero de 2012
-YUVIE MC: Guerra de Rap.
Para mi es un grato place poder presentarles el link de descarga del nuevo disco de mi amiga, que además de ser excelente persona, es la mejor representante femenina del Rap en León Guanajuato; Ella es YUVIE MC...
For me it´s a pleasant to present you the link to download the new album from my friend, besides being an excellent person, she´s the best female representative about Rap music in Leon Guanajuato; She´s YUVIE MC...
LINKS DE DESCARGAS / LINKS OF DOWNLOADS :
http://www.mediafire.com/?bpelzba24gq2t3o
http://difusiondobleh.blogspot.com/2012/01/descarga-yuviemce-guerra-de-rap.html
Próximamente pondré el link de descarga de cada uno de los integrantes de Zublime Produxiones.
Soon I´ll put the download link for each of the members of Zublime Produxiones.
-Colombia: Zurik.
Ahora toca el turno de una graffitera de Bogota Colombia, su nombre es Zurik y nos camparte video, fotografías y el siguiente texto:
Now is the turn of a graffiti writer from Bogota Colombia, her name is Zurik and she campartes us her video, photos and the next text:
Empecé a pintar a finales del 2009 como ZuriK, nombre que nace de un personaje que creé hace algún tiempo atrás y desde entonces pinto regularmente, sola o acompañada, pero sin pertenecer a ningún Crew.
I started painting in late 2009 as Zurik, the name comes from a character I created some time ago and since then I paint regularly, alone or with someone, but I belong to any Crew.
Más que el sólo pintar, creo que es enriquecedora la experiencia de compartir con otros escritores, nutrirme de sus experiencias y pensamientos siempre ha sido importante para mí; Y estoy convencida de que la constancia y el esfuerzo, junto con talento, son la clave para lograr cualquier meta.
More than just painting, I think it's enriching experience to share with other writers, I nourish their experiences and thoughts has always been important to me, And I´m convinced that perseverance and effort, along with talent are the key to achieve any goal.
Nací y Vivo en Bogota, y aunque es acá donde más pinto, espero poder llegar a muchos más lugares de Colombia, no solo para plasmar mis letras y lo que con ellas siento, sino para conocer lugares, gente y más culturas.
I was born and I live in Bogota, and although it´s here where more I paint, I hope to reach many more places in Colombia, it not only to paint my letters and what I feel them, but to know places, people and cultures.
No me gusta hacer siempre lo mismo por ello trato de modificar mi estilo en cada nueva pieza, lo que pinto casi siempre es dedicado a alguien que ha cambiado mi percepción sobre las cosas que me rodean , y es gratificante ver como muchas personas se identifican con lo que hago.
I don´t like doing the same thing so I try to change my style in each new piece, what I paint is almost always dedicated to someone who has changed my perception of things around me, and it is gratifying to see how many people identify with I do.
Empecé sola y la razón por la que no tengo crew, es por que creo que un crew más allá de un grupo para salir a pintar, es una familia; Encontrar personas con las que uno se pueda identificar a nivel estético y a nivel personal, dando en ambas buenos resultados, no se debe dejar al azar.
I started alone and the reason why I haven´t crew, it´s because I think a crew more than a group to go out and paint, is a family; Find people you can identify an aesthetic level and personal level, giving in both good results it shouldn´t be left to chance.
Desde Bogota les envío saludos y espero algún día puedan venir a conocer esta hermosa ciudad.
I send greetings from Bogota and I hope someday you can come to know this beautiful city.
Felices trazos y buena vibra para las y los escritores del mundo.
Happy strokes and good vibes to the world wide writers.
ZuriK